中国妙音——北京现代室内乐团赴欧演出交流

China sound – Ensemble ConTempo Beijing European Tour

2016.11

主办:孔子学院总部 Confucius Institute Headquarters

合作方:

中央音乐学院 Central Conservatory of Music

丹麦皇家音乐学院 Det Kongelige Danske Musikkonservatorium

丹麦皇家音乐学院孔子学院 Confucius Institute at the Royal Danish Academy of Music

汉堡大学孔子学院 Confucius Institute at the University of Hamburg

汉堡音乐与戏剧学院 Hochschule für Musik und Theater Hamburg

汉堡市文化局 Free and Hanseatic City of Hamburg – Ministry of Culture

维也纳大学孔子学院 Confucius Institute at the University of Vienna

维也纳大学 Universität Wien

音乐会Concert I

2016/11/07, 16:00

丹麦皇家音乐学院,哥本哈根

The Royal Danish Academy of Music, Copenhagen

1、杨立青(1942-2013)

       《思》(1997) 为竹笛、二胡、扬琴、筝与打击乐而作

YANG Liqing (1942-2013)

Thinking(Si )(1997)

for bamboo flute, erhu, chinese dulcimer, zheng and percussion   

  • 方权一(1968- )

《弄弦》(2013)为二胡与筝而作    

FANG Quanyi (b.1968)

Nong Xian (2013)        for erhu and zheng    

  • 李滨扬(1956- )

《呼吸II》(2011)为笛、笙、二胡、琵琶、扬琴而作

LI Binyang (b.1956)

Breath II (2011) for bamboo flute, sheng, erhu, pipa, and chinese dulcimer

4、王斐南(1986- )

《倾城》(2011) III 妃笑       IV 君舞

为竹笛、二胡、琵琶、筝和打击乐而作  

WANG Feinan (b.1986)

The Enchanting Beauties (2011) III Guifei’s laugh            IV Zhaojun’s dance

for bamboo flute, erhu, pipa, zheng and percussion                 

中场休息  Intermission

5、唐建平(1955- )

《泉》(1986)为竹笛、琵琶与打击乐而作 6’28”

TANG Jianping (b.1955)

Spring (1986)      for bamboo flute, pipa and percussion   

  • 宋杨(1985- )

《塔林萨籁》(2014) 为竹笛、笙、二胡、琵琶和筝而作    

SONG Yang (b.1985)

The wind of the prairie (2014)

for bamboo flute, sheng, erhu, pipa and zheng

7、向民 (1967-)

《丝韵》(2016)为竹笛、板胡、琵琶、筝而作

XIANG Min (b.1967)

Silk rhyme (2016)       for bamboo flute, banhu       pipa and zheng   

8、贾国平(1963- )

《清风静响》(2011)为笙、板胡、琵琶、筝而作

JIA Guoping (b.1963)

Whispers of a Gentle Wind (2011)    for sheng, banhu, pipa and zheng            

音乐会Concert II

2016/11/09 19:30

汉堡Rudolf Steiner 音乐厅  Rudolf Steiner Haus Hamburg

1、杨立青(1942-2013)

       《思》(1997) 为竹笛、二胡、扬琴、筝与打击乐而作      

YANG Liqing (1942-2013)

Thinking(Si )(1997)

for bamboo flute, erhu, chinese dulcimer, zheng and percussion   

  • 姚晨(1976-)

《思凡》(1998) 为二胡与琵琶         

YAO Chen (b.1976)

Si Fan(1998)  for erhu and pipa       

3、强巍昊(1976- )

《民谣》(2015)为笛子、笙、二胡、扬琴、琵琶、筝、打击乐而作           

QIANG Weihao(b.1976)

Folk Rhyme(2015)

for bamboo flute, sheng, erhu, pipa, chinese dulcimer, zheng and percussion

  • 宋杨(1985- )

《塔林萨籁》(2014) 为竹笛、笙、二胡、琵琶和筝而作    

SONG Yang (b.1985)

The Wind of the Prairie (2014) for bamboo flute, sheng, erhu, pipa and zheng    
— 中场休息 intermission —

  • 李滨扬(1956- )

《呼吸II》(2011)为竹笛、笙、琵琶、二胡,扬琴而作   

LI Binyang (b.1956)

Breath II (2011) for bamboo flute, sheng, pipa, erhu and Chinese dulcimer

  • 方权一(1968- )

《弄弦》(2013)为二胡与筝而作    

FANG Quanyi (b.1968)

Nong Xian (2013)        for erhu and zheng    

7、叶国辉 (1961- )

《暮江吟》(2014) 为竹笛、二胡、琵琶,古筝和打击乐而作    

YE Guohui(b.1961)

MU JIANG YIN (2014) for bamboo flute, erhu, pipa, zheng and percussion     

8、贾国平(1963- )

《清风静响》(2011)为笙、板胡、琵琶、筝而作      

JIA Guoping (b.1963)

Whispers of a Gentle Wind (2011)     for sheng, banhu, pipa and zheng            

音乐会Concert III

对话音乐会《神秘之声》Dialogue Concert” Secret Sounds”

2016/11/10 19:30

汉堡豫园茶楼 Teehaus Hamburg

2016汉堡中国时代 In the framework of China Time Hamburg

阎海登(*1930)《晋调》(1960) 笙独奏

YAN Haideng (1930- )

Jin Melody (1960) for sheng solo

刘天华(1895-1932)《空山鸟语》(1918/1928)二胡独奏

LIU Tianhua (1895-1932)

Song of Birds in a Desolate Mountain (1918/1928)for erhu solo

潮州筝曲《诸宫调•粉红莲》,杨秀明演奏谱

Chaozhou zheng music Pink Lotus for zheng solo,performed version by YANG Xiuming

古曲:《十面埋伏》,浦东派传谱,林石城(1922―2005)整理

Traditional music, Ambush on all Sides for pipa solo, notated by Pudong School of pipa art, arranged by LIN Shicheng(1922―2005)

笛子独奏《鹧鸪飞》,赵松庭(1924-2001)改编

Folk music, Francolin Flying for bamboo flute solo, arranged by ZHAO Songting(1924-2001)

谭盾(*1957 )《双阙》(1984)为二胡和扬琴而作

TAN Dun(*1957 )Dual Passages (1984)duet for erhu and yangqin(chinese dulcimer)

音乐会 Concert IV

2016/11/13 19:00

维也纳音乐协会,金属厅 Metallener Saal at Musikverein, Vienna

1、杨立青(1942-2013)

       《思》(1997) 为竹笛、二胡、扬琴、筝与打击乐而作      

YANG Liqing (1942-2013)

Thinking(Si )(1997)

for bamboo flute, erhu, chinese dulcimer, zheng and percussion   

  • 方权一(1968- )

《弄弦》(2013)为二胡与筝而作    

FANG Quanyi (b.1968)

Nong Xian (2013)        for erhu and zheng    

3、唐建平(1955- )

《泉》(1986)为竹笛、琵琶与打击乐而作

TANG Jianping (b.1955)

Spring (1986)      for bamboo flute, pipa and percussion   

4、王斐南(1986- )

《倾城》(2011) III 妃笑       IV 君舞

为竹笛、二胡、琵琶、筝和打击乐而作 

WANG Feinan (b.1986)

The Enchanting Beauties (2011) III Guifei’s laugh            IV Zhaojun’s dance

for bamboo flute, erhu, pipa, zheng and percussion                 

中场休息  Intermission

5、叶国辉 (1961- )

《暮江吟》(2014) 为竹笛、二胡、琵琶,古筝和打击乐而作    

YE Guohui(b.1961)

MU JIANG YIN (2014) for bamboo flute, erhu, pipa, zheng and percussion     

  • 李滨扬(1956- )

《呼吸II》(2011)为笛、笙、二胡、琵琶、扬琴而作

LI Binyang (b.1956)

Breath II (2011) for bamboo flute, sheng, erhu, pipa, and chinese dulcimer

  • 姚晨 (1976-)

《思凡》(1998) 为二胡与琵琶         

YAO Chen (b.1976)

Si Fan(1998)    for erhu and pipa            

8、贾国平(1963- )

《清风静响》(2011)为笙、板胡、琵琶、筝而作      

JIA Guoping (b.1963)

Whispers of a Gentle Wind (2011)     for sheng, banhu, pipa and zheng            

北京现代室内乐团Ensemble ConTempo Beijing

竹笛Dizi(bamboo flute):李娟LI Juan

笙Sheng(mouth organ):董颖DONG Ying

二胡/板胡Erhu/Banhu:李沧枭LI Cangxiao

琵琶Pipa:刘凡赫LIU Fanhe

筝Zheng:李良子LI Liangzi

扬琴Yangqin(Chinese dulcimer):刘音璇LIU Yinxuan

打击乐Percussion:倪冉冉NI Ranran

艺术总监artistic director:贾国平JIA Guoping

为五位民族器乐演奏家而作的《思》为1997年法国里昂现代音乐节的委约作品,同年在该地首演。作品采用了常见于中国传统音乐的支声复调手法和多段体的结构原则,以源自于若干微小细胞核的一系列变奏贯穿全曲,表达纷至沓来的思绪和错综交织的情愫。

ThinkingSI(1997)This piece,written for Chinese traditional instrumental ensemble,had its world premiere at Le Festival Musique en Scene 97 held in Lyon,France。 It is constructed in multi-period form and decorated with heterophony, both of which are often used in Chinese traditional music. It consists of variations made up of simple musical cells to reveal deep thoughts and feelings.

杨立青(照片),作曲家,上海音乐学院教授(博士生导师)。先后毕业于沈阳音乐学院作曲系(本科)、上海音乐学院作曲指挥系(硕士)及联邦德国汉诺威音乐大学(钢琴硕士、作曲博士)。曾任奥地利萨尔茨堡莫扎特音乐学院客座教授,美国康奈尔大学驻校访问教授,获香港演艺学院荣誉院士称号,并任新加坡莱佛士音乐学院名誉院长。

杨立青多年来从事音乐创作及现代作曲技法、管弦乐配器技法的研究。文论有《梅西安作曲技法初探》、《管弦乐配器风格的历史演变概述》、《西方后现代音乐思潮初探》、《管弦乐配器教程》、《二十世纪音乐的和声技法》(译著)等。主要音乐作品有声乐套曲《唐诗四首》、交响叙事曲《乌江恨》、管弦乐《节日序曲》、交响舞剧《无字碑》(与陆培合作)、二胡与乐队《悲歌》、《引子、吟腔与快板》、《荒漠暮色》、室内乐《五重奏-思》、电影《红樱桃》音乐等,多次公演于国内,港,台地区及美,英,法,德,奥,意、瑞士等国,入选汉诺威新音乐节(德国),里昂现代音乐节(法国),阿斯派克特现代音乐节(奥地利)等国际音乐节。其传略被收入英国2001版《格罗夫音乐与音乐家辞典》,英国剑桥国际传记中心编辑的《世界名人录》、《二十世纪杰出人士》、《二十世纪杰出音乐家2000人》,《国际音乐名人录》及美国国际传记中心编辑的《国际杰出学者》等辞书。

YANG, Liqing,Chinese composer, Professor and former president of Shanghai Conservatory of Music(2000-2009)。Mr. Yang Liqing graduated from Shanghai Conservatory of Music. In 1980 Yang was the first Chinese composer and pianist to be sent abroad for study after the Cultural Revolution and gained his diplomas for composition (Solisten Klasse) and piano in the Staatliche Hochschule für Musik und Theater Hannover, Germany(1983).

Mr. Yang is a winner of several composition competitions. His works have been performed widely in China, Germany, England, France, Italy, Switzerland, United States etc. He taught in Music College “Mozarteum” of Salzburg in Austria as a guest professor in 1990, and got a fellowship from Cornell University in 1995. Mr. Yang won the scholarship of DAAD, Germany in 1990, and the grants from ACC(USA) and from CSCC(USA) in 1995. Mr. Yang won also the titles of Honorary Fellowship from Performing Arts Academy of Hong Kong (2006) and the Honorary Director of the Raffles Conservatory Singapore (2012). Besides he gave lectures in more than 20 universities and music colleges, In Germany, Austria, Switzerland, Australia and United States.

《弄弦》创作于2013年,作品以朝鲜民族传统音乐中“弄音”为作品核心元素,将音乐材料与现代作曲技法相结合提炼出“新的”音乐语言,并贯穿全曲。

Nong Xian composed in 2013,works with “Nong Yin” in the Korean traditional music as the core elements. It combines the music materials with the modern composition techniques to extract the new musical language throughout the whole music.

方权一(照片),中国朝鲜族作曲家。安徽师范大学音乐学院教授。1994年毕业于中央音乐学院作曲系。2008年公派赴韩国艺术综合大学音乐院留学,获硕士学位。2016年获得中央音乐学院作曲博士学位。

Fang,Quanyi, Chinese Korean composer, Professor of College of music Anhui Normal University.1994,major in composition, Central Conservatory of Music, Beijing, China. 2008, Major in composition, Academy of Music, Korea National University of Arts, Korea. Currently doctor candidate, major in composition, Central Conservatory of Music, Beijing, China.

《呼吸II为笛、笙、二胡、琵琶和扬琴而作 (2011)

难得将视线掉过头来省视内心。呼吸之间,恍然过了千年。

作品用特定的动机与音列试图将音响与沉思留在内心和看不见的空间。

BREATHE II (2011) Seldom have I shifted my attention from daily matters to my internal mind. It seems that a thousand years can pass in just a moment between an exhalation and an inhalation. Based on the specialized motives and rows, my attempt is to leave those acoustics and thoughts in my mind and the invisible space.

李滨扬,  1980年入中央音乐学院作曲系师从杜鸣心教授。1985年毕业后留校任教。1990年赴美留学师从Dinos Constandinides教授。1992年获路易斯安娜州立大学音乐学院硕士学位。其作品在国內外多次获奖其作品并在包括在纽约卡内基音乐厅等多处多国被演奏。2008年为第29届北京奥运会开幕式作曲,为奥运会开幕式签约作曲家之一。现为中央音乐学院作曲系特聘教授,也是美国作曲家,作家和出版家协会会员(ASCAP)和美国作曲家论坛(ACF)会员。

LI Binyang, A 1985 graduate of the Central Conservatory of Music in Beijing with major of music composition, Li taught at the conservatory for a number of years. He received a master degree in composition (with Professor Dinos Constandinides) from Louisiana State University in 1992. He has won many prestigious composition competitions and his works have been performed in different countries. He is one of the composers contracted to compose for the 29th Beijing Olympic Opening Ceremony. Now he is professor of composition department of Central Conservatory of Music in Beijing. He is also a member of ASCAP and a member of ACF. 

《倾城》人们用“倾国倾城”来形容美丽的女子。作为一名女性音乐创作者,我想通过当代女性的视角,与古代女性进行不同时空的对话。我选定了最具代表性的古代四大美女作为素材。

    “妃笑”以古筝独奏展开,表现了杨贵妃雍容华贵的体态,用类似大唐乐的语汇,勾勒出一幅贵妃醉酒的图画,并从画中聆听她醉人的笑声;“君舞”用王昭君擅长的琵琶,加之打击乐和蒙古元素,在行进式的音乐中,流露出一种舞蹈的气氛,好像伴随着出塞姑娘的脚步。

The Enchanting Beauties (2011) Chinese people use the words “Qing Cheng Qing Guo (overwhelmed beauty to downfall the state) to describe a beautiful woman who is exceedingly beautiful to cause the fall of a city or a state. As a female composer, I would like to have a dialogue with ancient women in different time and space from the view of a contemporary female. I decide to choose four representative beauties in the ancient China as the materials for composition.

Guifei’s laugh” develops from zheng solo to present Yang Guifei (An Imperial Concubine)’s elegant and poised carriage. Making use of the musical idioms of quasi ancient Datangyue (The Great Music in Tang Dynasty), it depicts a picture of drunken Yang Guifei as if people can hear her intoxicating laugh from the picture

Zhaojun’s dance” using the pipa, Zhaojun’s favorite and skilled instrument, the composer added percussion and Mongolian elements to the processional music. In the dancing atmosphere, the music seems to accompany girls’ steps as she walked out of the frontier fortress, far from her homeland.

(照片)旅美青年作曲家王斐南生于1986年2月,她的作品被演奏于世界各大舞台,可谓是新世纪杰出的青年跨界艺术家。2011年,王斐南的唱片《双鱼的独角戏-王斐南作品选》在中国发行。同时,她的八部作品乐谱签约维也纳Doblinger出版公司。王斐南曾多次获得国内外音乐创作奖、包括美国ASCAP青年作曲大赛荣誉奖、中国音乐金钟奖两届铜奖、政府文华奖全国音乐作品比赛室内乐创作奖、“新世纪杯”中国艺术歌曲创作比赛优秀奖、耶鲁音乐学院”Ezra Laderman”年度佳作奖等。

2008年获得中央音乐学院作曲专业学士后,王斐南开始赴美求学,先后获得耶鲁大学音乐学院作曲专业硕士及艺术家文凭。她的导师包括著名作曲家叶小纲,陈怡,周龙,Martin Bresnick, Ezra Laderman, Aaron Jay Kernis, Christopher Theofanidis。

Fay Wang (Feinan Wang, b.1986) is a composer and performer from Beijing. She is one of the most remarkable young musicians among the new generation of cutting-edge Chinese artists. Her works have been performed internationally including Asia, Europe and the United States. Musikverlag Doblinger, Vienna, publishes Fay’s sheet music. Her album “Pisces Monodrama – Selections of Works by Fay Wang” has been released in China. She has received numerous honors and awards including the ASCAP Young Composer Award, “Ezra Laderman” Prize of YSM, China’s “Golden Bell” Award, “Governmental Award”, “New Century Cup” Award.

Fay Wang holds degrees from the Central Conservatory of Music (BA ’08) and the Yale School of Music (MM ’10). She is now at Yale receiving her Artist Diploma (AD ‘11). Her major teachers include Ezra Laderman, Martin Bresnick, Aaron Jay Kernis, Christopher Theofanidis, Chen Yi, Zhou Long and Xiaogang Ye.

《泉》一为琵琶,大笛与打击乐而作

你从宁静中轻轻漂落,唱着和谐投入瞬间与永恒的交响。

此曲创作首演于1987年6月。音乐空灵纯净,宛如一幅中国山水画卷。

Spring– a piece written for Pipa, Bamboo Flute and Percussions.

You gracefully drift down amidst the tranquility, harmoniously singing an orchestra of eternity.

“Spring’s” premier was in June of 1987. The peace and purity of this piece resonates as if it is illustrating a Chinese landscape scroll. 

唐建平(照片),中央音乐学院作曲教授,中国大陆培养的第一位作曲博士,中国音乐家协会理事、中国民族管弦乐学会创作委员会主任。唐建平是中国当代最为成功并在世界上获得广泛欢迎的作曲家之一。其作品先后在美国、德国、英国、法国、意大利、加拿大、埃及和东欧国家、以及港澳台地区的重要音乐节、音乐活动演出。

他的主要创作有:二胡协奏曲《八阕》、笛子协奏曲《飞歌》、打击乐协奏曲《圣火》、为三个琵琶而作的协奏曲《集韵》、民族管乐《天人》、中提琴协奏曲《音乐的奉献》、民乐三重奏《泉》、为十四件乐器而作的嬉游曲《急急如令》等。其中:琵琶协奏曲《春秋》,入选20世纪世界华人音乐经典,与民族管乐《后土》同获首届〈金钟〉奖三等奖。打击乐协奏曲《仓才》获第十届中国交响乐作曲比赛第二名,室内乐作品九重奏《玄黄》获台湾第三届作曲比赛第一名。

在担负大量教学工作和创作之余,唐建平还著有诸多学术论文,曾多次出席港、台等地组织的国际学术会议,任音乐比赛评委等。先后在美国哥伦比亚大学,曼哈顿音乐学院,香港演艺学院、韩国和日本多所音乐学院以及音乐活动中举办学术讲座。

TANG Jianping (b. 1955), a professor of Central Conservatory of Music is the first composition Doctor trained in China, also a syndic of the Chinese Musician Association and the director of the Composition Committee of the National Orchestra of Chinese Instrument. Tang is one of the most active and leading composers at our time. His works are presented in significant music festivals and activities in Germany, Austria, America, England, France, Canada, Japan, Korea, Egypt, Eastern Europe as well as Hongkong, Macao, and Taiwan regions.

With over decade effort, he has dedicated a number of music, Erhu concerto [Eight Sections], Dizi concerto [The Flying Songs], Percussion concerto [Sacred Fire], concerto [Gathering Rhythm] for three Pipas, Chinese orchestra [Tian Ren], viola concerto [Dedication of Music], trio [The Spring], divertimento [Ji Ji Ru Lin], ect. Moreover, his Pipa concerto [Chun Qiu] (Ancient Era) was employed in [World Chinese classic Music] and was awarded with the Third- class prize in 1st china Golden- bell Award together with folk orchestra [Hou Tu] .Percussion concerto [Cang Cai] awarded with 2nd prize in The 10th China composition competition, chamber ensemble for 9 instruments [Xuan Huang] awarded with the 1st prize in the Taiwan Music Composition Competition.

Tang has released numerous articles on sorts of international music magazines involving publication in America, Hong Kong and Taiwan. He attended international conferences, invited to juries of music competitions, gave lectures in music festivals and music college including America Columbia University, Manhattan Music College, Hong Kong Performance Institute and lots of Music colleges in Korea and Japan.

《塔霖萨籁》(2014)塔霖萨籁,蒙古语中直译为“草原的风”。在记忆中,微风,清风,暴风,无论哪一种形容词都不足以描述她。只有身处草原之中,才能深切地感受到她经过时共鸣,以及草原万物的阵阵回音。草原上的风一路向前,没有大山的阻碍,没有大海的牵绊,最终奔向的是她的归宿——自由自在。

The Wind of the Prairie(2014)The title “The wind of the Prairie” is a translation of the Mongolian expression “Talinsalai”. In my memory the wind of the prairie is different from breeze or storm. And no adjectives normally used are sufficient to describe this wind. Only in the grassland to feel resonance and the echoes of the rocks, the grass and all other beings the wind of the prairie passed by. Prairie wind moves all the way forward, no mountain or something else can block her way — take one’s ease, finally is her heaven.

宋杨(照片),蒙古族。中央音乐学院作曲方向博士研究生,师从贾国平教授。2015年11月获国家留学基金委员会(CSC)奖学金,于德国汉堡音乐戏剧学院进修至今。曾于2014年获得第二届“中国之声”作曲比赛混合编制学生组一等奖; 2015年获得“第二届新加坡华乐室内乐作曲比赛一等奖;近期获得中国国家艺术基金2016年度青年创作人才计划交响乐作品委约;2015年获得上海国际艺术节青年艺术家扶持计划舞剧作品委约,作品将于2017年十月在上海国际艺术节期间演出。

SONG Yang is currently doctorate candidate of composition at the Central Conservatory of Music with Professor Jia Guoping. Since November 2015 she is studying with a scholarship award by the China Scholarship Council (CSC) as an exchange student at the Hamburger Hochschule für Musik und Theater.

In 2014 she was awarded the 1st prize of The 2nd Voice of China Composition CompetitionEastern and Western Student Catalogue. In 2015 she received the 1stprize in of the Singapore Ding Yi Music Company’s (DYMC) Composition 2015 PrizeCatalogue B. In 2016 the China National Art Foundation commissioned her one orchestration piece by the Young Creative Artist Funded Project. Moreover,the China Shanghai International Arts Festival commissioned her one dance drama piece by Arts Bird Project, which will be performed in October 2017 in Shanghai.

Her pieces integrate Eastern and Western music elements, and reveal the contemporary style of modern time.

《丝韵》(2016)为板胡、笛子、琵琶、古筝而作

在大约一百年前的北京,曾经有一本名叫《语丝》的刊物。“那名目的来源,听说,是有几个人,任意取一本书,将书任意翻开,用指头点下去,那被点到的字,便是名称。”——鲁迅。丝,既代表细微之态,也指丝弦之音,且可通思忖之意。

Silk Rhyme (2016)About 100 years ago, there was a magazine in Peking, named Yu Si (silk of the Language). “With regard to the origin of this name, it was heard that there’re few people casually took a book and turned to any page, than casually pointed to this page with forefinger, the chosen characters are the name.”—Lu Xun.

Silk(Si), not only means the little nuances, but also means the sound of silk stringed instruments and can be explained as carefully consideration.

向民(照片),中央音乐学院教授、博士研究生导师、曲式与作品分析教研室主任。在中央音乐学院获得作曲硕士、博士学位,日本文化厅、柏林汉斯艾斯勒音乐学院访问学者。他在中央音乐学院作曲系教学二十余年并作有大量音乐作品。

XIANG, Min,Professor of Central Conservatory of music, academic leader of music form and analysis. Received Master and Doctor degree in Central Conservatory of music, and as visiting scholar in Tokyo and Berlin. He taught at the Central Conservatory of Music for more than twenty years and has lot of works.

《清风静响》 ——为琵琶、古筝、板胡、笙而作

每件中国乐器都是充满了诗意的音乐器具,流传久远、深广的众多经典曲目构成了其丰厚的传统。如何在这个传统之上创新?如何赋予这些充满诗意的乐器新的表现力与新的美感?这些思考是作曲家写作此曲的出发点。

在这首作品中,作曲家将每件乐器最基本的音响或发声元素作为音乐材料,依据这些“细胞式”的音乐材料进行延伸与衍变,以各种不同方式的材料组合与转换构成整个音响事件,以此寻求这些古老乐器新的歌唱与表现的可能。

Whispers of a Gentle Wind (2011) Each type of Chinese instrument has its own poetry and a long-standing heritage, the rich tradition of each instrument having grown out of the wealth of classical works written for them .How can something new be developed from this tradition? How can these poetic instruments find new expressiveness and their beauty be seen from a different angle? These questions were JIA Guoping’s starting point when he wrote this piece. Jia Guoping has taken the fundamental tone and the basic elements of sound-production of each instrument, and made them the basic material for this composition. This ‘cell-like’ musical material unfolds and extends, the overall acoustic result being formed by the material being combined and exchanged in a variety of ways. In this manner new sounds and forms of expression are sought for these old instruments

贾国平 作曲家、中央音乐学院教授、教育部人文社会科学重点研究基地/中央音乐学院音乐学研究所所长。

   1987年考入中央音乐学院作曲系。91年提前毕业并留校任教。94年获德国高等学术交流基金会(DAAD)奖学金,留学于德国斯图加特国立音乐学院。98年7月获德国艺术家文凭。其创作体裁广泛,涉及室内乐、管弦乐、民族管弦乐及舞剧与影视音乐。其作品被阿蒂提弦乐四重奏(Arditti Quartet)乐团、多伦多新音乐团、德国E-MEX室内乐团、中国国家交响乐团、德意志交响乐团、慕尼黑爱乐乐团、曼海姆国家歌剧院交响乐团以及墨西哥OFUNAM交响乐团等众多乐团在多个国家与城市上演,并由德国Sikorski国际音乐出版社出版。

2007年,贾国平发起“中国Con Tempo新室内乐作曲比赛”,现已成功连续举办八届;2009年策划组织了“作曲大师与现代音乐经典—德国当代音乐周”系列活动;2010年发起“Contempo Primo现代室内乐团培训计划”,并于2011年组建并成立了北京现代室内乐团;2011年至2014年策划主持了一年一度的“北京国际作曲大师班”。2015年策划与主持了国家艺术基金音乐评论人才培养项目。2016年被上海音乐学院聘为讲座教授,并在“中国当代音乐研究与传播”学科团队中担任研究和教学工作。

JIA Guoping(b.1963)Jia was born in Shanxi Province, he is the director of Institute of Musicology in Central Conservatory of Music/ Key Research Institute of Humanities and Social Sciences at Universities, and he is also professor at the Composition Apartment.

Prof. Jia is versatile in writing music on various genres, his scores have been published by the German international music publishing company “Sikorski”. He had worked with a lot of famous music ensembles and orchestras such as Arditti Quartet, Toronto New Music Ensemble, E-Mex Ensemble, Deutsche Symphony Orchestra, Munich Philharmonic Orchestra, Mannheim National Opera Orchestra, China National Symphony Orchestra and so on.

Over these years Prof. Jia committed to promote the benign development of Chinese contemporary music. He successfully held “China ConTempo Composition Competition”, which has already been successfully held for eight times since 2007. In 2009 he organized the “Classical Modern Music Composers – Germany Contemporary Music Week” activities. In 2010 he initiated “Contempo Primo – educational program for contemporary music” and established the Ensemble ConTempo Beijing, which has been invited to many music festivals all over the world, in 2011. From 2011 to 2014 he organized the “Beijing International Composition Workshop” for four times. 2015 he conceived and held the “Training program for the musical critical” which supported by the China National Arts Fund. Employed in 2016 by Shanghai Conservatory of Music as the lecturing professor, he takes charge of teaching and research duties in the academic team named “Chinese contemporary music research and communication”.

姚晨(照片)的音乐语言根植于东方和西方的音乐传统,同时充分运用了当代作曲技法的开放性融合了二者。他对音乐时间,音色,律动,结构及表情的感知都处于许多临界地带:新与旧,东与西,还有非理性的神秘与理性的逻辑感。他的这些感知体验都深深渗透在他的创作之中,体现了他对新音乐创作在世界当代文化发展中的观点和态度。他的许多作品都集中体现了跨文化审美。

作为一个活跃的青年作曲家,姚晨曾与许多中美音乐家合作,他的音乐也常出现在许多重要音乐节上,如,美国Tanglewood音乐节, 美国Aspen音乐节,日本太平洋国际音乐节, 法国Centre Acanthes当代音乐节,2002法国巴黎Festival Presences,亚洲作曲家联盟音乐节等。姚晨也从许多国际音乐组织接受过许多荣誉,奖项和委约,这包括美国作曲家、作家及出版商协会,新音乐美国 (New Music USA),美国哈佛大学Fromm音乐基金会,法国国家广播电台,北京现代音乐节等。

他在美国芝加哥大学取得作曲博士学位,曾在美国芝加哥大学音乐系,美国伊利诺伊大学香槟分校音乐学院 ,美国伊利诺伊州立大学音乐学院及中国苏州大学音乐学院任教。目前为中国中央音乐学院作曲系副教授。 

The music of YAO Chen strikes audiences with its innovative ways of bringing the traditions of Chinese and Western music and its poetic telling of the composer’s innermost thoughts. His perceptions on musical time, timbre, intonation, pulsation, and expression are always at frontiers: between the old and the new, between the East and the West, between irrational mysticism and rational logic. Cross-cultural and cross-disciplinary concepts permeate his creative inspiration and compositional output, presenting his understanding of the value of new music in enlivening global cultures. 
In recent years, his music has received a significant amount of recognition in many distinguished international arenas. He has received commissions, awards and fellowships from many prestigious organizations such as the Fromm Music Foundation at Harvard University, New Music USA, Radio France, ASCAP, Leonard Bernstein Fund, etc. YAO has shared his music with audiences at many music festivals throughout the world, including the Radio France Festival Présences, Tanglewood Music Festival, Centre Acanthes Festival, Pacific Music Festival, Beijing Modern Music Festival among others。

After receiving a PhD in Composition from the University of Chicago,  Yao chen has hold lectureship and professorship at the University of Chicago Music Department, the University of Illinois at Urbana-Champaign School of Music, Illinois State University School of Music and Soochow University School of Music in China.   He is currently associate professor in composition at Central Conservatory of Music.

《思凡》 (1998), 首演于中央音乐学院,琵琶兰维薇,二胡王颖。

这首作品是写给中国乐器琵琶和二胡的. 创作此曲的冲动和灵感正是来自于一个同名佛家小故事. 思凡, 出家人对凡间生活的思念. 在这首戏剧性的二重奏中, 我试图在中国音乐叙事传统和开放的当代抽象作曲语言中寻找一种和谐共存. 希望在对中国传统乐器不断深入细致的了解和创作过程中, 我用自己高度风格化的音乐语言来解读和表达中国音乐风格的精细, 雅致和抒情性。

Si Fan (1998) premiered in Central Conservatory of Music in Beijing, pipa Lan Weiwei; erhu, Wang Ying.

This piece is written for two traditional Chinese musical instruments—Pipa and Erhu. Sifan literally means yearning for the profane living. The inspiration for this position sprang out from an old Buddhist story titled Sifan, in which a nun and a monk leave their monasteries, searching for earthly life. In this dramatic duet, I attempt to establish a sort of harmonious co-existence of the descriptive nature of Chinese traditional music and the abstract nature of contemporary musical languages. Exploring and posing for Chinese traditional instruments, I interpret and express the subtleness, elegance and lyricism of Chinese musical style through my highly stylized musical language.

《民谣》作品蕴含着对民族文化的传统烙印。力图从多维的角度针 对富有民间文化特色的多样化艺术风格作出诠释。作品以面、点、线 以及它们的混合形态为载体,构建起一幅栩栩如生的音乐国画。

Folk Rhyme Containing the traditional brand of national culture, the works explain the diverse artistic styles of the rich folk culture from the perspective of multi-dimension and help to form a multi-faceted lifelike music painting.

强巍昊(照片),作曲家。现任上海音乐学院附中作曲学科主任,东亚现代音乐家协会理事,上海音乐学院社会艺术实践基地音乐总监。1988年考入上海音乐学院附中“初一作曲班”, 师从作曲家邓尔博教授。1993年赴白俄罗斯国立音乐学院学习,师从苏维埃国立院作曲家Smolinsky教授,先后获得学士、硕士学位。2008级上海音乐学院博士,师从作曲家徐孟东教授。

   主要作品有《神望》(交响乐)、《钢琴交响诗》、《小提琴协奏曲》、《绪》(黑管与钢琴)、《民谣》(民族管弦乐组曲)、《党旗》(男中音与管弦乐队)、《梦残》(女高音、大提琴与钢琴)、《吟》(大提与钢琴)等,其中《神望》首演于圣彼得堡国际艺术节,获得艺术节新作品专项奖,并受邀于俄罗斯国家电视台作专访,《错位的延伸》获日本“EACA”国际作曲比赛第一名。还发表了《西方音乐中的五声调式》等优秀的学术论文,译著《配器法》等。

   2007年荣获上海市文艺人才培养基金会颁发的“优秀教师奖”;2010年受邀于世博会艺术评估组专家,并被授予2010年世博会“突出贡献奖”;2011年荣获上海市“优秀文艺人才”奖。

   Composer Qiang Weihao is the director of composition department of Music Middle School Affiliated to the Shanghai Conservatory of Music, council member of East Asia Modern Musicians Association, and music director of social art practice base of Shanghai Conservatory of Music.

    Qiang has been one of the earliest composition students of Music Middle School Affiliated to the Shanghai Conservatory of Music in 1988 with the direction of composer Professor Deng Erbo. In 1993, Qiang was taught by Professor Smolinsky, a composer at Soviet National Academy of Music, at Belarusian State Academy of Music, and got bachelor’s and master’s degree. With the direction of composer Professor Xu Mengdong, Qiang got his doctor’s degree in 2011.

    His main works includes Shen Wang (symphony), Music Symphony PoemViolin ConcertoXu (clarinet and piano),Folk Rhyme (folk orchestral suite), Party Flag (baritone and orchestra), Incomplete Dream (soprano, cello and piano), and Yin (cello and piano). Symphony Shen Wang was first stage at St. Petersburg International Art Festival, and won the Best New Work Prize of the festival. Qiang was interviewed by Russian national TV station for it. His workMisplaced Extension won the first place at Japan EACA International Composition Competition. Qiang has published several thesis, such as Pentatonic Scale in Western Music, and Cycle, Variation and Inversion – Structural Features of Symphony Fantasia by Xu Mengdong.

   He has several times got the honors of He Luting Prize, Jiang Jiao Jin Prize, Excellent Teacher Prize by Shanghai Cultural Development Foundation, and Shanghai Excellent Artist. Being invited as art assessment expert, Qiang was also honored for his brilliant contribution by the committee of 2010 World Expo.

《暮江吟》(2014) 遥远的乐声,写意了一种时隐时现的朦胧与古朴,作曲家先前在《日落阳关》里营造的意境以一种简约样式延伸。

MU JIANG YIN for 5 instruments

Faraway music impresses an off-and-on moonlight and classical simplicity. The image created in Sunset at the Yangguan Pass by the composer before extends in a brief style.

叶国辉(照片),作曲家、博士、上海音乐学院教授、上海音乐学院作曲系主任,中宣部“四个一批”人才,国务院特殊津贴专家。他的音乐语境涵盖了一种对声音及其所示属性的具有个性化的感悟,体现了对音乐本体、空间效果、中国元素以及现代音乐技术等多重因素的思考和融合。

1994年,他为混声合唱队而作的《京剧印象》夺得“台湾省立交响乐团第四届作曲比赛”第一奖,1996年的《新世纪序曲》和随后的《中国序曲》、《森林的祈祷》分别在1997“迎香港回归交响作品评奖” 、“2002台湾国际作曲比赛”、2004“全国第十届音乐作品[交响音乐] 评奖”中获奖。2007年,他的《晚秋——为交响乐队而作》获德国“青年•欧洲•古典音乐节”委约作品唯一大奖——“欧洲作曲奖”,次年,作为该奖项的得主,他受该音乐节特别委约创作了2008德国“青年•欧洲•古典音乐节”主体曲《回声》,来自世界各地的所有参演乐团演奏了这首被欧洲媒体盛赞的“来自中国的号角”。

叶国辉曾在匈牙利李斯特音乐学院留学,去过达姆斯塔特,应邀在法国里昂进行电子音乐方面的工作访问。在完成博士论文《库塔克(György Kurtág)的音乐创作及其观念》之后,他先后创作了电子音乐作品《声音的六个瞬间》和《频率20.009》。为胡琴而作的《声音空间II》是他基于电子音乐实验之后的非常有代表性的作品。近年来关注唐朝音乐的研究,尝试从唐传古谱及日本雅乐等的传承中,逆向研究并推导出中国已经失传的唐朝音乐的音响形态。其对《酒胡子》的研究及大型音乐作品《唐朝传来的音乐》在国内外获得了极大的反响。

YE Guo-Hui (b.1961) Composer, doctor of composition, professor and Head of the Composition Department of Shanghai Conservatory of Music. His musical language covers a characteristic perception of sounds and their attribute, reflecting the consideration and integration of various factors such as the nature of music itself, space effects, Chinese elements and modern music techniques.

In 1994, his work <Peking Opera Impression> for mixed chorus won First Prize of “The 4th Composition Competition of Taiwan Provincial Orchestra”; his 1996 work <New Century Overture> was awarded 1997 “Awards of Symphonic Works for the Return of Hong Kong”; the following <China Overture> won “The 10th Nationwide Musical Works [Symphonic Music] Awards”; and < The Prayers Come from the Jungles>, a 2001 work for voice and symphonic orchestra, won the 2nd prize of 2002 “CCA Taiwan International Composition Competition”; In 2007, his < Late Autumn for Orchestra > won the European Composer Award, the only Grand Prize for commissioned works of “young.euro.classic festival” in Germany. As the winner of this Prize, he was especially commissioned the Festival hymn <Echo> for Young Euro Classic 2008, which was performed by all the participating orchestras from all over the world, and was highly praised as “fanfare from China” by European media.

Ye has studied as a visiting scholar at Franz Liszt Academy of Music of Hungary; and has been to Darmstadt, and then finished his doctoral dissertation and also a monograph <György Kurtág’s Musical Composition and Concept>, In 2005, Ye has been invited to GRAME centre national de création musicale Lyon, France for a short term working visit on electronic music. And had a successful premiere of his electronic work <Six Moments of Sound> at the same time. <Sound Space II> for Erhu is a very representative work after the electronic music experiments.

北京现代室内乐团(Ensemble ConTempo Beijing成立于2011年5月,是中国第一支集中西乐器为一体的当代室内乐团。乐团以推动中国现代音乐发展、推介中国现代音乐创作、提升中国现代音乐演奏水准、促进中国与国外现代音乐文化交流为宗旨,以不断发掘与培养中国新音乐创作及演奏人才为己任,志在成为中国和世界作曲家、演奏家紧密联系的纽带。同时,乐团编制纳入中国乐器,其本身所具有的传统文化积淀也得以在“现代音乐”的全球语境中得以进一步展现,中国传统器乐的文化价值与艺术高度也将在全球范围内获得更深入的理解、反思、重视与重现。

北京现代室内乐团已受邀在德国石荷州音乐节、波兰克拉科夫老城音乐节、德累斯顿当代音乐节、韩国统营国际音乐节、新加坡鼎艺华乐室内乐节等国际性音乐节举办专场音乐会,受到极大的肯定与关注,德意志广播电台及北德电台均曾对北京现代室内乐团进行了专题报导并在节目中完整播放了专场音乐会实况录音。成立迄今,北京现代室内乐团已公演作品45部,其中纯民乐编制作品12部,混合编制作品13部,纯西乐编制作品20部。公演的作品大部分为中国首演或中国演奏家首演,其中更包括12部世界首演作品。

Established in May 2011, the Ensemble ConTempo Beijing is the first contemporary ensemble in China which combines Chinese traditional and Western Instruments. ECTB is aimed to boost the development of Chinese modern music and promote the interflow between China and other countries; detects and cultivates excellent Chinese contemporary composers and performers. It would become a significant link that ties musicians of the entire world. The Chinese traditional culture can be exemplified on the contemporary music of global context and the cultural values of Chinese traditional instruments will also be deeply understood, reconsidered and recreated.

Since it’s founding, ECTB has been invited to perform at renowned festivals and outstanding venues, such as the Schleswig-Holstein Musikfestival in Germany(2012), The XXXVII Music in Old Cracow Festival in Poland(2012), TONLAGEN 2012 – the Dresden festival of contemporary music in Germany, Tongyeong International Music Festival 2013 in Korea, DingYi Chinese Chamber Music Festival in Singapore(2013), II Festival de Música, UNAM- CCOM: La Música Tradicional y Contemporánea de China in Mexico(2015), had got highly praise. The concerts of ECTB was broadcast on Deutschland Rundfunk and the Norddeutscher Rundfunk( NDR).

Ensemble ConTempo Beijing has performed over 45 new contemporary works, including 12 for Chinese traditional instruments, 13 for mixed ensemble and 20 for western ensemble. 12 of them are world premieres.

李娟,中国广播民族乐团青年竹笛演奏家

师从于中国竹笛大师戴亚教授,曾荣获由文化部主办的第二届政府奖——文华艺术院校奖全国民族器乐独奏比赛青年专业组银奖。2005至2007年,代表北京市政府成功完成了为时两年的以奥运为主题的世界巡演任务:应邀参加了“北京国际现代音乐节”、“韩国文化节”、 “东京音乐周”、“中法艺术节”等;2008年“奥运”期间又应邀在奥运会体操特别表演秀“GALA SHOW”上演绎中国传统民乐与现代音乐的完美结合。

LI Juan, China Broadcasting Chinese Orchestra of bamboo flute player.

She is coached by China flute master professor Dai Ya. She was awarded the sponsored by the Ministry of culture of the second session of the government — Wenhua Prize of the arts colleges, national instrumental music solo competition young professional group of silver. From 2005 to 2007, she represented the Beijing municipal government, the successful completion of the lasted two years to the Olympic Games as the theme of the world tour of the mission: she was invited to join the “Beijing International Contemporary Music Festival”, “Korean culture festival”, “Tokyo Music Week”, “Sino French Art Festival” and so on; during the “Olympics” in 2008 she was invited to in the Olympic Games gymnastics special performance show “gala show” staged deduction of traditional Chinese music and modern music perfect combination.

董颖,中国广播民族乐团青年笙演奏家

中央音乐学院首位民族管乐女硕士,中国民族管弦乐学会笙专业委员会常务理事,中国音乐家协会会员。先后师从笙演奏家、教育家岳华恩、杨守成教授。曾荣获第七届中国音乐金钟奖比赛民族管乐组银奖;第二届“飞扬世界杯中国民族器乐国际大赛”专业组金奖等国内外大奖。曾赴美国、日本、德国、丹麦、加拿大、英国、韩国、俄罗斯、墨西哥、澳大利亚、新加坡、马拉维等国及地区举办独奏、重奏等形式音乐会。合作过的乐团包括莫斯科爱乐乐团、日本尼朋尼加交响乐团、德国曼海姆国家歌剧院管弦乐团、墨西哥UNAM大学管弦乐团、中国国家大剧院管弦乐团、北京交响乐团、韩国国立国乐团、京畿道里国乐团、澳门中乐团、中央民族乐团,德国Ensemble Modern室内乐团、圣彼得堡爱乐室内乐团等许多世界知名乐团。曾与吕绍嘉、彭家鹏、谭利华、刘文金、Lim Pyung Yong、Inada Yasushi、Jean Thoreal等指挥合作演出或录制唱片。首演过多部笙独奏、重奏等形式的作品。董颖于2010年3月成功举办“和韵笙声”个人专场音乐会,并发行同名专辑,此专辑被收入“中国最具影响力青年演奏家”系列。

DONG Ying, Soprano Sheng player at China Radio Chinese Orchestra.

She studied with Prof. Shoucheng Yang, and educator Hua’en Yue, and she was the first female Chinese wind instruments student who received her Master of Music degree from the Central Conservatory of Music. She is the Executive Director of Sheng Association under China Chinese Traditional Music Association, a Member of Chinese Musicians’ Association.

Ying won second prize at the 7th China “Golden Bell” Music Competition for Chinese Wind Instruments, first prize at the 2nd International Chinese Instrument, and many other prizes and awards. Ying has been often invited to play solos, ensembles in America, Japan, Germany, Denmark, Canada, England, Korea, Russia, Mexico, Australia, Singapore, Malawi and many other countries and regions. Cooperation orchestras include Moscow Philharmonic Orchestra, Japan Nipponic Symphony Orchestra, National Theatre Mannheim Orchestra, Mexico UNAM University Symphony Orchestra, China National Center for the Performing Arts Orchestra, Beijing Symphony Orchestra, Korea National Traditional Orchestra, Macau Chinese Orchestra, China Central Chinese Orchestra, Germany Ensemble Modern Chamber Orchestra, St. Petersburg Academic Philharmonic and many others. Sing has performed and recored with Lv Shao-chia, Pang Ka-pang, Lihua Tan, Wenbin Liu, Lim Pyung Yong, Inada Yasushi, Jean Thoreal and so on. She has played many world premiers for Sheng. In the year of 2010, Ying gave her solo recital, “The Harmony of Sheng”, and published the live DVD of the recital.

李仓枭中央音乐学院学生

1994年出生。现为中央音乐学院二胡专业学生,师从著名二胡演奏家、教育家,于红梅教授。2005年考入中央音乐学院附小,2007年以专业第一名直升本院附中,2013年被保送中央音乐学院。并随胡瑜副教授学习板胡。

自2003年起,曾多次在中国顶尖民族器乐演奏比赛中获得头奖。2014年被评选为教育部颁发的“拔尖创新人才”并先后在上海、湖南、四川、湖北等地成功举办个人专场独奏音乐会。作为独奏演奏应邀参加 “中国徐州第四届国际胡琴艺术节 ”、“天津五月国际音乐节”、“首届民族音乐节”、“北京青年艺术节”、“北京现代国际音乐节”等音乐节。曾随学校出访美国、加拿大、南非、泰国、台湾、香港、澳门等多个国家和地区交流演出.

首演《第一二胡协奏曲—仓谐》。获得一致好评,后获得第十届中国音乐金钟奖优秀作品推荐。此外亦积极投身于民乐室内乐表演艺术,首演多部作品获得国内外作曲比赛大奖。

LI Cang-Xiao

Born in 1994, a student of Professor YU Hongmei, the famous Erhu player and educator, in the Central Conservatory Of Music with the major of Erhu. In 2005, she entered the Attached Primary School of the Central Conservatory Of Music. In 2007, she entered the Middle School Attached to the Central Conservatory Of Music as the number one in the major of Erhu. Now, she still learn Banhu with Associate Professor HU Yu.

From 2003, Miss LI Cangxiao wined first prizes in the Chinese top national musical instruments competitions.

In 2014, she is selected as Outstanding Innovative Talents by the Ministry of Education of China and hold personal recital concerts in the provinces of Shanghai, Hunan, Sichuan, Hubei and so on. As a soloist, she was invited into the Fourth International Huqin Festival in Xuzhou, China, the Tianjin May international Festival, the First National Music Festival, the Beijing Youth Art Festival, the Beijing Modern International Music Festival and so on. She performed in US, Canada, South Africa, Thailand, Taiwan, Hong Kong, Macao.

Premiered the First Erhu Concerto CangXie, praised by the fraternity, selected as the good works in the 10th Chinese Music Golden Bell Awards. She was vigorous in the chamber music of the national music, premiered several works, prized in national and international competitions.

刘凡赫, 中央音乐学院学生

曾获得首届中国民族器乐大赛第一名、中新国际民族器乐大奖赛金奖、美国飞扬杯民族器乐大奖银奖(金奖空缺)、华约之韵民族器乐大赛第一名、第二届敦煌杯琵琶大奖赛优秀演奏奖等各类奖项。曾担任中央音乐学院民族管弦乐团琵琶首席。

The pipa soloist LIU Fan-He is studying at the Central Conservatory of Music.

She is the silver prize winner of the 1st China Folk Music and Instrument Contest (Gold Prize was vacant); gold prize winner of the China-Singapore Folk Music Contest; she’s won the silver cup in American “Flying to Globe Cup” Music and Instrument Contest (Gold Prize was vacant); first place in “Hua Yue Zhi Yun” Music and Instrument Contest; best performance award in the 2nd Dun Huang Cup Pipa Performing Contest. She had performed in many stages in Beijing, Liaoning, Jilin, Shandong, Inner Mongolia and etc. was the premier pipa in the China Youth Traditional Orchestra.  

李良子S中南民族大学音乐舞蹈学院音乐系教师

中央音乐学院古筝专业学士、硕士。2007年获“国家奖学金”;2011年获“中国高等音乐艺术院校民乐(弹拨)作品比赛”银奖; 2015年,入选“国家艺术基金音乐评论人才培养项目”。2014年,参与组建中国器乐室内乐演奏组——远飏室内乐团(Young Ensemble),致力于中国传统音乐、现代音乐的推广。作为独奏者,曾参与的国际音乐节有:Tongyeong Music Festival (韩国,2014);Concert Series” Mystical Sounds”, Cultural Exchange Project China Music Year in Estonia(爱沙尼亚, 2015)。合作乐团有:北京现代室内乐团、Zafraan Ensemble、E-Mex Ensemble(德国);Windkraft Ensemble(奥地利);新加坡鼎艺团等。

Li, Liang-Zi, B.A. Mus. and M. Mus of Central Conservatory of Music in Beijing

2005-2013. Win the National Scholarship, 2007; be selected to the “Training Project of Music Review”, which was supported by the China National Art Fund, 2015. In 2014, participate in the establishment of Young Ensemble and devote to the promotion of Chinese traditional music and modern music. As soloist, she’s participate in the following International Music Festival:Tongyeong Music Festival (Korea, 2014). Concert Series” Mystical Sounds”, Cultural Exchange Project China Music Year in Estonia(Estonia,2015). Cooperative Ensemble:Ensemble Beijing ConTempo; Zafraan Ensemble;E-Mex Ensemble(Germany);Windkraft Ensemble (Austria);DingYi Ensemble (Singapore) and so on. She teaches now at South-Central University for Nationalities, Wuhan, China. 

刘音璇,青年扬琴演奏家

中央音乐学院扬琴硕士,中国民族管弦乐学会、中国扬琴学会会员,曾出访荷兰、法国、日本、美国担任独奏、伴奏、重奏,现任中国海洋大学音乐系扬琴教师。

Liu Yin-Xuan

Young Yangqin performer, master of The Central Conservatory of Music,a number of China Nationalities Orchestra Society and Chinese Dulcimer Society,visited to the Netherlands, France,  Japan and the United States of America as a soloist,accompanist and ensemble,now as a Yangqin teacher in Ocean University of China Department of Music.

倪冉冉,中央音乐学院打击乐教师

以满分的成绩取得丹麦皇家音乐学院打击乐硕士学位。致力于打击乐的教学和演奏,以不同的音乐形式,在德国,丹麦,瑞典,墨西哥,拉托维亚,爱沙尼亚,比利时,意大利,韩国,台湾,澳大利亚,新加坡,希腊等国家及地区演出。

作为指导教师,学生们曾在国际比赛中获得殊荣,如第十二届意大利国际打击乐大赛马林巴A组一等奖和二等奖,颤音琴A组二等奖;第十一届意大利国际打击乐大赛马林巴A组二等奖的奖项。

NI Ran-Ran is teaching as a percussion faculty at the Central Conservatory of Music.

She received her master degree from the Danish Royal Academy of Music, and got the full mark for her major—percussion.

She performed in Germany, Denmark, Sweden, Mexico, Latvia, Estonia, Belgium, Italy, South Korea, Australia, Singapore, Greece, Taiwan with orchestras, ensembles and duo.

For her percussion teaching, her students got the 1st and 2nd prizes of the 11th and the 12th International Percussion Competition in Italy.

活动照片